CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Con hằng biết ơn Chúa vì sự mới mẻ của mỗi một ngày và con xin dâng cuộc đời mình cho Chúa Giêsu, để cùng cộng tác với sứ vụ thương xót của Ngài cho thế giới. "Các anh hãy theo tôi, tôi sẽ làm cho các anh thành những kẻ lưới người như lưới cá." (Mc 1, 14-20). Đức Giê-su đang tin tưởng vào con, để mang lời Ngài, ánh sáng và tình yêu của Ngài hòa trong môi trường xung quanh. Con đang được Chúa trông cậy để tạo ra một thế giới đầy tình huynh đệ và nhân văn hơn. Con có làm chứng cho Chúa bằng đời sống của mình không? Liệu những quyết định và hành động của con có nói lên rằng con là người tông đồ của Chúa? Khi thấy những hành động tốt nơi con, anh chị em con sẽ tin vào Đấng đã gửi con vào thế giới này. Lạy Cha chúng con....
WITH JESUS IN THE MORNING
Be grateful for the newness of a new day offering your life to Jesus to collaborate with his mission of compassion for the world. "Come with me and I will make you fishers of men" (Mark 1:14-20). Jesus is counting on you to carry his word, his light and his love in your surroundings. He is counting on you to make a more fraternal and humane world. Are you witness to the Lord with your life? Do your decisions and your actions speak that you are an apostle of Christ? Seeing you act, your neighbor will believe in the One who sent you. Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con dành vài phút nghỉ ngơi để khám phá con đường của Chúa trong ngày sống này. Con đã cởi mở và dễ tiếp nhận những người con gặp chưa? Liệu con đã dành thời gian cho anh chị em của mình? “Không ai trưởng thành hay đạt đến sự toàn vẹn bằng cách tự cô lập mình. Tình yêu đòi hỏi một sự cởi mở ngày càng tăng, một khả năng lớn hơn để chào đón người khác bằng chính động lực của mình” (ĐTC Phanxicô). Con được mời gọi để khám phá những rào cản đã ngăn tha nhân đến gần mình; những nỗi sợ hãi, sự nghi ngờ, tức giận là những bức tường ngăn con có thể đón nhận người khác. Con bắt đầu buổi chiều với sự hiện diện cùng anh chị em.
WITH JESUS DURING A DAY
Take a break in the day to discover the path of the Lord in what you have lived. Have you been open and receptive to the people you have met? Did you spend time with your neighbor? “Nobody matures or reaches its fullness by isolating itself. By its own dynamics, love demands a growing openness, a greater capacity to welcome others” (Pope Francis). Discover the barriers that prevent your neighbor from approaching you; fears, misgivings, anger are walls that prevent you from receiving others. Start your afternoon available to your neighbor.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Đã hết một ngày, con dâng lên Chúa chút thời gian tĩnh lặng và sự biết ơn vì ngày hôm nay. Con nhìn lại một ngày sống cùng những điều con đã trải qua. Thái độ của con có phản ánh tình yêu của Chúa hay không? Những cử chỉ, lời nói, hay suy nghĩ của con dành cho người khác có phải là của Chúa Giêsu chưa, hay con đã đóng cửa trái tim mình với một ai đó? Con xin lỗi Chúa vì con đã không quảng đại mở lòng mình hơn và con lập kế hoạch cho ngày mai: Đâu là những điều con có thể làm khác đi? Con viết ra một quyết tâm của mình. Kính mừng Maria….
WITH JESUS IN THE NIGHT
Take a moment of inner silence and be thankful for today. Observe what you experienced in it. Have your attitudes been a reflection of the Love of God? Were your gestures, words, thoughts towards others those of Jesus, or did you close your heart to someone? Apologize if you did not have a generous openness and plan for tomorrow: What could you do differently? Write down a resolution. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.