CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Con chào đón ngày mới hôm nay bằng một tấm lòng quảng đại, sẵn sàng giúp đỡ tha nhân dù ở bất cứ đâu, để con được trở nên dấu chỉ tình yêu của Thiên Chúa cho hết thảy mọi người. Đức Chúa Giê-su thầm than thở trong lòng mà rằng: "Sao thế hệ này lại xin một dấu lạ?" (Mc 8, 11-13) 'Lạy Chúa, con cần đến Ngài, xin đồng hành cùng con trên mọi nẻo đường, xin đừng rời bỏ con. Lạy Chúa, xin cho anh chị em con có thể tìm thấy Ngài trong con. Xin hãy dạy con gieo bình an, hy vọng, hòa hợp, hiểu biết, ở những nơi cần con nhất. Xin hãy chiếu rọi ánh quang để con nhận ra nơi cần con, để con trở nên hiện thân của Chúa trên trần gian này. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
Embrace the new day with a heart ready to give generously, wherever they need you, to be a sign of the Lord's Love in your surroundings. Giving a deep groan from the depths of the Lord’s being, he said: “Why does this generation ask for a sign?” (Mark 8: 11-13). 'Lord, I need you today, I want to take you wherever I go, I don't want to be separated from you. I want my brothers to see me and find you. Help me to sow relief, hope, harmony, understanding, where it is most needed. Give me light to recognize where they need you, to be a sign of your presence in the world.' Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con dành chút thời gian vào buổi chiều này để hòa nhịp với trái tim của Chúa Giêsu và cầu xin sự chuyển cầu của Thánh Claude cho phần ngày còn lại. ĐGH nhắn nhủ chúng ta rằng "Để gặp gỡ và giúp đỡ mọi người thì chúng ta cần phải đối thoại." Những khó khăn trở ngại giữa anh chị em với nhau khiến ta ngày một xa cách và thiếu tin tưởng lẫn nhau. Cho nên, khi phải đối mặt với những khó khăn và sự khác biệt, điều cần thiết hơn cả là tìm ra cách đối thoại để thấu hiểu lẫn nhau, tin tưởng nhau hơn và cùng nhau gầy dựng sự gắn kết. Bạo lực chưa bao giờ là một giải pháp, chỉ có đối thoại mới giải quyết được. Thế nên hãy làm mới lời cầu nguyện của bạn.
WITH JESUS DURING A DAY
Take a break this afternoon to put your heart in tune with that of Jesus and ask for the intercession of Saint Claude for the remainder of your day. The Pope tells us that "to meet and help each other we need to dialogue." Difficulties between brothers tempt us to distance ourselves and to distrust. Faced with the differences and problems, it is more necessary to find ways of dialogue to understand each other, to grow trust and to enter a path to rebuild ties. Violence is never the solution, dialogue is. Renew your offer.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con biết ơn những ân huệ lớn nhỏ mà Chúa đã ban cho con cả ngày hôm nay, một cuộc trò chuyện, một bất ngờ, một bạn đồng hành. Con ý thức những người mà con cảm thấy khó khăn khi phải đối mặt, đặc biệt nếu đó là phụ nữ. Con đã đặt mình vào vị thế của họ để cố gắng hiểu hay con thích phán xét hơn? Các thái độ của con đã mang lại sự chữa lành hay chỉ toàn là tổn thương? Con có thể sửa chữa những thiếu sót như thế nào? Con quyết tâm để có một cử chỉ yêu thương vào ngày mai, đặc biệt là với một người phụ nữ bị thế giới này làm tổn thương. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Pick up your day. Be grateful for the big or small graces that God has given you, a conversation, a surprise, a company. Become aware of those with whom you had difficulties, especially if they are women. Did you put yourself in their place trying to understand or did you prefer judgment? Did you hurt or heal with your attitudes? How could you repair the damage done? Make up your mind to have a gesture of love tomorrow, especially with a woman wounded by life. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.