Con kiến tạo hôm nay trở nên bừng sáng giữa đêm tối. "Này bà, sao bà khóc? Hãy đi gặp anh em Thầy và bảo họ: “Thầy lên cùng Cha của Thầy, cũng là Cha của anh em, lên cùng Thiên Chúa của Thầy, cũng là Thiên Chúa của anh em” (Ga 20,11-18) Chúa Cha gửi con đến để loan báo sự thật, sự thật của thế gian. Qua chính cuộc sống của mình, con phải tạo cơ hội để thúc đẩy quyền căn bản của con người, để sự thật được loan báo, sự thật của tình yêu thương tha nhân! Nguyện xin Cha cho con biết làm cho tình yêu của con dành cho tha nhân trở nên vững chãi, tôn trọng không gian và thời gian của người khác, không xâm phạm, và biết xin thưa cùng Cha. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
Let's make our day a light in the darkness. "Woman, why are you crying? Go, go to my brothers and tell them: ‘I will ascend to my Father and your Father, to my God and your God’” (John 20:11-18). The Father sends us to announce the truth, the truth of life. Throughout life, we must create opportunities to promote the fundamental rights of all people, so that the truth is announced, the truth of love of neighbor! Let us make our love for others concrete, respecting the time and space of others, without invading, and asking for permission. Our Father...
— ∞ + ∞ — CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con tạm dừng một chút và cân chỉnh lại trái tim mình. Con hướng về Chúa Giêsu, Đấng đã sai con đi loan báo Tin mừng. “Hãy nhìn xem các dấu chỉ của Chúa Phục sinh, và biết đấu tranh cho những ai dễ bị tổn thương nhất” (ĐTC Phanxicô). Con có đang góp phần vào việc chống lại, hay đồng lõa với bất công? Nguyện Chúa cho con biết đề cao và trân quý những nỗ lực con thấy ở tha nhân. Xin cho con biết giúp họ phát triển tài năng, đây là một cách cụ thể để làm việc cho công lý, cho tha nhân. Là một Kitô hữu, con được mời gọi trở thành những người canh gác cho ngày hôm nay. Nguyện Chúa Phục Sinh cho con biết nhìn vào việc làm của mình và nghĩ về những cách để xây dựng tình thương.
WITH JESUS DURING A DAY
Let's pause and recalibrate our hearts. Be attentive to Jesus, who has sent us to announce the Good News. "See the signs of the risen Lord and help fight for the most vulnerable" (Pope Francis). Are we contributing to or are we complicit in injustice? Appreciate and value the effort you see in others. Help others to develop their talents- this is a concrete way to work for justice for your brothers and sisters. As Christians, we are called to be watchmen for the day. Let's look at our actions and think of ways through which we can grow in love.
— ∞ + ∞ — CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con lặng yên nghĩ suy và nói lời ‘cảm ơn’ về ngày hôm nay. Con gẫm suy về những người đã lướt qua trên con đường của con hôm nay. Con có thái độ gì với họ? Con có bỏ mặc ai trong lúc họ đang nguy khốn hay không? Trong tháng này, Chúa mời gọi con chú ý đến những người thầm lặng, vô hình, những người đau khổ và "sống bên lề xã hội hoặc bị ruồng bỏ." Xin Thiên Chúa tha thứ nếu con đã rơi vào thói quen cũ, và đưa ra giải pháp cho con vào ngày mai. Con có thể làm gì cho những người vô hình xung quanh mình? Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Quiet your thoughts and say ‘thank you’ for another day. Consider the people who crossed your path. What was your attitude towards them? Is there someone who was left on the edge of your path? This month we are called to be attentive to those who no one sees, the invisible, those who suffer and "live on the margins of society or are discarded." Ask for forgiveness if you fell into old habits and make your resolution for tomorrow. What can you do for the invisible ones around you? Hail Mary...