Thứ tư, 27/11/2024

Tông Đồ Cầu Nguyện, Ngày 21/04/2021

Cập nhật lúc 19:27 20/04/2021

 
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Con cảm tạ Cha vì ngày mới Cha ban cho, con đặt những khao khát, những khó khăn và cả cuộc sống của con trong tay Ngài. Xin Cha đón nhận và gửi lại những điều ấy cho chúng con cùng với hương thơm của Ngài. “Ai đến với tôi, không hề phải đói ” (Ga 6, 35-40). Trong giây phút cầu nguyện này, con xin chia sẻ những khát khao sâu thẳm nói lên nhu cầu của con, về những cơn đói chỉ có thể được ngơi nghỉ trong Chúa. Con dâng lên Chúa ngày sống hôm nay để cầu nguyện cho tất cả anh chị em, những người cũng sống theo những ước muốn và nhu cầu của mình, xin Cha chào đón và đồng hành cùng với họ. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
We thank the Lord for a new dawn, we place our lives, our desires, our difficulties in his hands so that he receives them and returns them to us with his perfume. "He who comes to me will not be hungry" (John 6:35-40). Let us share today in a moment of prayer, those deep desires that speak of our needs, of the hunger that will only find rest in the Lord. Offer your day for all your brothers and sisters who also live their desires and their needs, so that the Lord will welcome them and attend to them. Our Father...
 
— ∞  +  ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con nghỉ ngơi và chào đón buổi chiều bằng việc tạm dừng đôi chút để gặp gỡ Chúa Giêsu. Cảm xúc nào đang xâm chiếm trong trái tim con? Con đã hành xử như thế nào khi gặp gỡ anh chị em của mình? Như lời của Đức Thánh Cha Phan-xi-cô: "Lời mời gọi là hãy hiện diện với những người cần giúp đỡ, bất kể họ có phải là những người thân thuộc với chúng ta hay không." Đó là về việc sống cởi mở với tha nhân, bởi điều kiện duy nhất rằng họ cũng là con cái Thiên Chúa, là anh chị em sống giữa chúng con; đó cũng là về tìm kiếm sự khỏe mạnh, hạnh phúc của họ trong khả năng của con. Con tập sống tình huynh đệ từ những việc nhỏ bé hôm nay.
WITH JESUS DURING A DAY
Let us welcome the afternoon break, a pause to meet Jesus. What feelings inhabit our hearts? How have we lived the encounters with our brothers and sisters? Pope Francis tells us that "the proposal is to be present to those who need help, regardless of whether they are part of the circle of belonging." It is about living with openness to others because of their sole condition as children of God, brothers and sisters among us, seeking their well-being in what is possible for us. Let us live fraternally in the little things of the day.
 
— ∞  +  ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con lắng đọng tâm hồn mình và biết ơn vì một ngày đã qua. Con chiêm ngắm hình ảnh Chúa Giêsu gần gũi với những người bất hạnh và những người đang đau khổ nhất. Con nhớ lại khuôn mặt của những người mà mình đã gặp trên đường. Những cử chỉ của con có phản ánh lên tình yêu của Ngài không? Con đã đưa đôi bàn tay thân thiện của mình đến với bất cứ ai cần nó chưa? Liệu có điều nào mà con không thích và giữ nó mãi ở bên ngoài cõi lòng? Con xin Chúa thứ tha nếu con không giữ trong mình lòng thương xót của Chúa. Con có thể làm gì khác vào ngày mai? Con viết ra một mục tiêu. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Enter silently inside yourself and be thankful for a new day. Contemplate Jesus close to the most unfortunate and the heartbroken. Review the faces that crossed your path. Have your gestures been a reflection of his love? Did you reach out your friendly hand to whoever needed it? Was there one that you did not like and remained in the peripheries of your heart? Ask for forgiveness if you did not remain in the compassion of the Lord. What could you do differently tomorrow? Write down a purpose. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Thông tin khác:
Hội Dòng Mến Thánh Giá Hưng Hoá Chúc Mừng Năm Mới
FANPAGE FACEBOOK VÀ YOUTUBE
Thiết kế web - Thiet ke website: OnIP™ - www.onip.vn - mCMS.
Origin site: www.mtghunghoa.org!
log