CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Chúng con đón chào ngày mới với tấm lòng biết ơn và sẵn sàng quy phục Chúa. Chúa là nguồn hy vọng của chúng con, là trung tâm của trái tim chúng con và là lý do cho những nỗ lực của chúng con. “Thưa Thầy, bỏ Thầy thì chúng con biết đến với ai? Thầy mới có những lời mang lại sự sống đời đời” (Ga 6, 68-69). Chúng con xin dâng lên lời cầu nguyện này với Chúa trong ngày sống, để sự bình an và nguồn an ủi của Ngài có thể đến với chúng con. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
We welcome the new day with a grateful heart and surrender to the Lord. He is the source of our hope, the center of our heart and the reason for our efforts. Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life (John 6:60-69). We can say this prayer to the Lord during the day, so that his peace and comfort may reach us. Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con dừng lại một chút để nghỉ ngơi vào buổi chiều hôm nay. Chúa đang chờ đợi con. Con đặt trong trái tim mình ý định cầu nguyện của ĐTC Phanxicô "chúng con hãy cầu nguyện cho những người liều mạng đấu tranh cho các quyền cơ bản trong các chế độ độc tài, và ngay cả trong các nền dân chủ đang gặp khủng hoảng." Con dành sự chiều chuộng bản thân mình để giúp mọi người trên thế giới đều được tiếp cận với công việc giúp ích cho cuộc sống và thăng tiến phẩm giá của họ, và là mái nhà cho phép họ duy trì các mối quan hệ vững chắc.
WITH JESUS DURING A DAY
Take a break this afternoon. The Lord waits for you. Put in your heart the prayer intention of Pope Francis "let us pray for those who risk their lives fighting for fundamental rights in dictatorships, in authoritarian regimes and even in democracies in crisis." Offer your afternoon so that everyone in the world has access to work that helps their livelihood and promote their dignity, and a roof that allows them to maintain solid bonds.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con tìm một góc yên tĩnh để khép lại ngày sống của mình và cảm ơn về những món quà con đã lãnh nhận trong hôm nay. Con đã duy trì mối quan hệ của mình với những người khác như thế nào? Tình yêu chân thành hay sở thích ích kỷ chiếm ưu thế hơn? Con nhìn những người xung quanh như thế nào? Con luôn nhớ rằng "Virus Corona không phải là căn bệnh duy nhất phải chiến đấu, nhưng đại dịch đã đưa đến ánh sáng những nguồn bệnh đáng sợ hơn", chẳng hạn như " tầm nhìn méo mó của con người, cái nhìn phớt lờ đi phẩm giá của họ" Phần nào trong con cần thay đổi? Xin Cha ban cho con đôi mắt của Người để con có thể nhìn mọi người như Cha nhìn đã nhìn họ. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Find a quiet corner to close your day and give thanks for the gifts received. How did you live your relationships with others? Did sincere love or selfish interests predominate? How do you look at those around you? Remember that "the coronavirus is not the only disease that must be fought, but the pandemic brought to light broader pathologies", such as "the distorted vision of the person, a look that ignores their dignity" What part of you needs change? Ask the Father to give you his eyes to see the other as He sees them. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.