CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha, con đón chào ngày mới với trái tim rộng mở để duy trì các mối tương quan lành mạnh với những người quanh con, cùng mọi hồng ân Cha ban tặng. Con sẽ tránh xa những hành động tổn hại đến các tương quan đó. "Hãy về học cho biết ý nghĩa của câu này: 'Ta muốn lòng nhân chứ đâu cần lễ tế.' Vì tôi không đến để kêu gọi người công chính, mà để kêu gọi người tội lỗi.” (Mt 9,13) Cha mong muốn điều gì nơi con? Cha đang kêu mời con làm gì? Nhiều người đang cần đến lòng trắc ẩn của con: xin cho con biết chia sẻ! Hàng xóm láng giếng và cả trái đất này đang chờ đợi con, xin Cha rộng mở trái tim con. Con dâng ngày sống lên Cha, và cầu nguyện cho anh chị em con đang gặp nhiều đau khổ ở Sài Gòn. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
Welcome this new day with a heart open to keeping up a healthy relationship with those around you and with all the Lord's gifts. Avoid any type of action that damages that relationship. "Go and learn the meaning of the words, ‘I desire mercy, not sacrifice.’ I did not come to call the righteous but sinners" (Mt 9:13). What does God desire of you? What is he calling you to? Those around you need your compassion: share it. Your neighbor and this planet are waiting at your door. Become strengthened to open your heart up wide. Offer up your day. Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con nghỉ ngơi ít phút để ngẫm lại ngày sống. Con cảm nhận như thế nào về hoạt động của Chúa Thánh Thần? Chúa Giêsu đang đưa con đến nơi nào? Không có biên giới hay giới hạn nào: "Tin Mừng không phải chỉ dành cho một số người, nhưng là cho tất cả mọi người. Tin Mừng không chỉ dành cho những người gần gũi, dễ nhận lãnh và nghênh đón chúng. Thiên Chúa luôn tìm kiếm tất cả những ai muốn cảm nhận sức mạnh từ lòng thương xót và tình yêu của Người” (ĐTC Phanxicô). Chúa Giêsu đã mời gọi và chọn con bất chấp sự bất toàn của mình. Điều quan trọng hơn cả là xin cho con biết mở lòng với công trình của Chúa cùng với anh chị em con, và với hành tinh này. Con gìn giữ điều này trong lòng và tiếp tục ngày sống.
WITH JESUS DURING A DAY
Take a break to see how your day is going. How have you been feeling the work of the Spirit? Where is Jesus sending you? There are no borders, there are no limits: "The Gospel is not for some, it is for all. It is not only for those who seem to be close by, more receptive, or more welcoming. The Lord is searching for all who want to feel the power of his mercy and love" (Pope Francis). Jesus calls you and chooses you despite your imperfections; what is important is that you are open to his work with those around you and with the planet. Continue your day with this in mind.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con dành thời gian ở lại cùng Chúa Giêsu để nhìn lại ngày sống. Hôm nay, anh chị em xung quanh có nằm trong những lựa chọn và nỗ lực của con không? Trong những chọn lựa đó, con có nghĩ đến lợi ích của mọi người hay chỉ hướng đến cá nhân con? Liệu con có nghĩ đến thế hệ tương lai vào những lúc con mua hàng hóa hay những khi con phải xử lý rác thải không? ĐGH mời gọi cần có "một tầm nhìn hướng tới tương lai, một tầm nhìn không đơn giản chỉ dừng ở thời điểm hiện tại, cũng không tìm kiếm lợi nhuận nhanh chóng và dễ dàng." Con suy ngẫm điều này với Chúa và cần cải thiện điều gì vào ngày mai? Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Take time to be alone with Jesus. Calm yourself in order to review your day. Did your choices and efforts today include those around you? In your life choices, did you account for the benefit of all or only your personal gain? Did you take into acount future generations at the times you made purchases and the times you had to handle waste? The Pope invites us to have "a look towards the future, a look that does not simply remain in the current moment, nor searches for a quick and easy profit." Meditate upon this with the Lord. What could you improve on for tomorrow? Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.