CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha, con hết lòng tri ân về ngày mới Ngài đã thương ban. Con chuẩn bị trí lòng để lắng nghe và đón nhận Lời Chúa: "Hãy chiến đấu để qua được cửa hẹp mà vào, vì tôi nói cho anh em biết: có nhiều người sẽ tìm cách vào mà không thể được." (Lc 13, 24). Con dấn thân cho Chúa như thế nào? Con có kiếm tìm thực thi ý Chúa, ngay cả khi phải trả giá? Cha yêu mến, xin cho con biết đáp trả lời mời gọi của Cha với lòng quảng đại; xin ban cho con ân sủng để biết chọn cửa hẹp, nơi sẽ dẫn con đến sự tự do nội tâm trong mọi sự! Con dâng lời cầu nguyện hiệp cùng ý chỉ của ĐGH. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
I am grateful, Lord, for this new day that you give me. I prepare my mind and my heart to listen and accept your Word: “Strive to enter through the narrow door, for many, I tell you, will attempt to enter but will not be strong enough (Lk. 13:24). How is my commitment to the Lord? Do I seek to do his will, even if it costs? Lord, may I respond to your call with generosity; give me the grace to choose the narrow door that leads to interior freedom and in everything. I offer my prayer for the intention of the Pope. Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con tạm dừng bước chân, và suy ngẫm về chia sẻ của ĐGH Phanxicô: "... chúng ta đang lướt ngang qua rất nhiều cánh cửa chào đón chúng ta bước vào, hứa hẹn một hạnh phúc mà sau này chúng ta nhận ra rằng, nó chỉ kéo dài trong chốc lát, tự suy biến và không có tương lai. Chúng ta muốn bước vào cửa nào? Và chúng ta muốn ai là người bước vào cánh cửa của cuộc đời mình?" Giê-su ơi, xin hãy đến và tiến vào cuộc đời con, để con có thể sẵn sàng thực thi sứ mạng như Ngài đã từng! Con xin dâng Chúa ngày sống hôm nay, hiệp cùng với các anh chị em cầu cho ý nguyện của ĐGH.
WITH JESUS DURING THE DAY
I pause in my day and meditate with the words of Pope Francis: “… we pass many doors that invite us to enter, promising a happiness that later we realize lasts only a moment, that it is exhausted in itself and has no future. Which door do we want to enter? And who do we want to enter through the door of our life?" Jesus, come more and more into our lives so that we can be available to the mission as you were. I offer you my day to join with others to the intention of the Pope.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con bước vào sự an tĩnh. Nhìn lại cõi lòng với những gì mình đã trải nghiệm, con tạ ơn Thiên Chúa về hết thảy những gì Người đã ban cho. Những ai đã cần đến đôi bàn tay, lời nói, cái ôm, nụ cười, hay sự hiện diện của con? Con có nên như gương mặt của Chúa cho những ai con gặp gỡ hay chưa? Liệu rằng họ đã cảm nhận được sự gần gũi với Thiên Chúa thông qua con và những hành động của con không? Con được mời gọi thực thi sứ mạng lòng thương xót của Chúa Giêsu cho tất cả mọi người trong đời sống hằng ngày. Những hành động cụ thể nào con có thể làm vào ngày mai với ý thức này trong tâm trí? Con viết xuống quyết tâm của mình. Kính mừng Maria....
WITH JESUS IN THE NIGHT
Enter into calmness. Review in your heart what you experienced and thank the Lord for all that he has given you. Who needed your hands, your word, your embracem your smile, your presence? Were you the face of God to those whom you encountered? Did those who interact with you feel a proximity to the Lord through you and your actions? You are invited to work towards Jesus' mission of compassion for all on a daily basis. What concrete actions can you do tomorrow with this in mind? Write down your resolution. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao