CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha, con hân hoan đón chào ngày mới với tâm tình tạ ơn và đón nhận sứ điệp Tin Mừng hôm nay: “Vì phàm ai tôn mình lên sẽ bị hạ xuống; còn ai hạ mình xuống sẽ được tôn lên” (Lc, 14,11). Đức Kitô mời gọi con hãy thôi nghĩ cho bản thân mình để bắt đầu nghĩ đến tha nhân. Con có sẵn lòng nhường vị trí tốt nhất cho bạn hữu của con, vì tình yêu cho họ và cho Chúa hay không? Lạy Chúa, xin ban cho con ân sủng để sống như một tông đồ truyền giáo, hầu nâng đỡ những người con gặp trong đời sống của con, với tâm tình phục vụ như của Chúa! Con xin dâng ngày hôm nay để cầu nguyện theo ý ĐGH, cùng nhớ đến những anh chị em đang gặp khó khăn vì dịch bệnh. Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE MORNING
I welcome this new morning with thanksgiving. I receive today’s Gospel message: “For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted” (Lk 14:11). Christ invites us to stop thinking of ourselves and start thinking of others. Am I willing to leave the best positions for those around me out of love for them and for God? Grant me, Lord, the grace to live as a missionary disciple, helping those who cross my path with your own style of service. I offer my day for the intention of the Pope. Our Father…
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Trên chặng đường hối hả, con dừng lại đôi chút và lắng nghe lời ĐGH Phanxicô nói: "Tôi xin gửi lời cảm ơn thật nhiều đến các nhà truyền giáo, những anh chị em đã làm việc chăm chỉ và thầm lặng cho Thiên Chúa và thế gian này." Con có sẵn sàng thay đổi lối suy nghĩ, để thay vì khao khát quyền lực, con khát khao niềm vui được phục vụ nơi hậu trường không? Lạy Chúa, xin ban cho con ân sủng để loại bỏ tận gốc khao khát thống trị và biết sống nhân đức của lòng khiêm nhường. Con chuẩn bị để tiếp tục ngày sống với thái độ sẵn sàng thực thi sứ mạng của Chúa Ki-tô mà con được mời gọi.
WITH JESUS DURING THE DAY
I make a stop on the way. I hear what Pope Francis says: "Thank you very much to all the missionaries, men and women who work so hard and quietly for the Lord and for the world." Am I willing to change my mind and go from the desire for power to the joy of remaining behind the scenes to serve? Give me, Lord, the grace to eradicate the desire to dominate and to live the virtue of humility. I prepare to continue the day in an attitude of availability for the mission of Christ that I am called to.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con tìm đến một nơi thanh vắng để nhìn sâu vào nội tâm mình. Con hồi tưởng lại những điều con đã trải qua hôm nay, để từ đó con góp nhặt cho mình những điều tốt đẹp và thấy biết ơn vì những trải nghiệm ấy. Khi chia sẻ, đối thoại với tha nhân, con hay tìm vị thế nào cho mình? Con có nhường chỗ cho người thân cận, cho sáng kiến của những người khác, hay con để bản thân lên ngôi thống trị? Con có cố gắng lắng nghe hay đang tự bào chữa bằng lý lẽ của mình? Con xem trọng người khác hay khiến họ lu mờ bằng cách kiếm tìm vinh quang cá nhân? Xin Chúa tha thứ cho những khi con phải chật vật để lắng nghe và nhường chỗ cho tha nhân! Ước gì con luôn ghi nhớ rằng "những kẻ đứng đầu sẽ phải xuống hàng chót". Kính Mừng Maria,...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Find a place to enter into the deep cry of your heart. Remember what you experienced today to take the good from it and be thankful for it. What sort of space did you seek to create when did you shared with others? Did you leave space to your neighbor, to the initiatives of others, or did you dominate with yours? Did you make an effort to listen or did you cover yourself with your words? Did you value others or did you overshadow them by looking for personal glory? Ask for forgiveness for the times you struggled to listen and leave space for others. Remember "that the first will be the last." Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao