CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Con thức dậy và đón nhận ngày mới với lòng biết ơn vì một sứ mạng mới chờ đợi con: "Cũng vậy, Cha của anh em, Đấng ngự trên trời, không muốn cho một ai trong những kẻ bé mọn này phải hư mất." (Mt 18,14) Liệu có ai xung quanh con đang phải bước trên một con đường gập ghềnh? Đâu là người đang chìm đắm trong nỗi buồn và phiền muộn? Hôm nay, Chúa Cha đang trông cậy rằng con sẽ sẵn sàng gặp gỡ những ai đang mất phương hướng và tìm kiếm một con đường đúng đắn để đi. Con xin dâng lên những việc này, cách riêng dành cho các giáo lý viên, xin cho họ là nhân chứng của niềm vui và mạnh dạn dẫn dắt mọi người đến với Cha. Con chú ý tới cách thức mà con dự định sống sứ mạng hôm nay. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
Wake up and gratefully recieve this new day, for a new mission awaits you: "it is not the will of your heavenly Father that one of these little ones be lost" (Mt 12:14). Is there someone near you who is venturing down a thorny path? Who in your life is lost in sadness and discomfort? Today, the Father relies on your openness to encounter those who are disoriented and searching for the right path. Offer up this task for catechists, that their witness may be joyful and courageous to attract others to the Father. Take note of the way in which you plan to live out this mission. Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con tạm ngưng công việc để nghỉ ngơi và lấy lại sức. ĐTC Phanxicô nói rằng: "Chúa Kitô mời hết thảy mọi người gặp gỡ những người chung quanh, Người mời gọi và yêu cầu chúng ta rằng chúng ta được thúc đẩy để loan truyền niềm vui Tin Mừng. Một lần nữa, chúng ta phải hỏi chính mình rằng: liệu chúng ta có truyền giáo qua lời nói, nhưng trên hết, là qua cuộc sống và đời chứng nhân của một Kitô Hữu là chính chúng ta hay chưa?" Vẫn còn nhiều cơ hội để con bước ra khỏi chính mình và tìm kiếm điều cần thiết cho sứ mạng này. Con canh tân lại quyết tâm sống của bản thân, để cùng với các giáo lý viên làm bừng cháy lên trái tim của tha nhân bằng tình yêu của họ dành cho Chúa Giêsu.
WITH JESUS DURING THE DAY
Stop the tasks of your day to re-strengthen yourself. Pope Francis tells us, "Christ invites all to encounter those around us; he invites us, and he asks us that we are moved to transmit the joy of the Gospel. One more time we must ask ourselves: are we missionaries through the way we speak, but above all, are we missionaries through our Christian lives and witness?" There is still ample opportunity for you to go out of yourself and search for what is necessary for this task. Renew your resolution of the day so that you can help catechists inflame others' hearts through their own love of Jesus.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Ngày kết thúc, con để tâm trí mình tĩnh lặng. Con nhìn về những ơn lành đã được lãnh nhận hôm nay, và chiêm ngắm khuôn mặt của những người mà hôm nay con gặp gỡ. Con đã có thể bước ra và gặp gỡ những ai mất phương hướng hay đắm chìm trong sự bối rối hay không? Con đã sẵn sàng đón nhận sứ mạng hay trong lòng con vẫn ngần ngại? Con kết thúc ngày sống bằng việc xin ơn tha thứ vì những gì đè nặng tâm hồn con, và lên kế hoạch đổi mới thái độ sống cho ngày mai. Trước khi ngày hôm nay kết thúc, con cầu nguyện cho các giáo lý viên, xin cho họ biết lắng nghe lời biểu lộ qua khuôn mặt của những người được trao cho họ hướng dẫn. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Calm your mind as this day finishes. In your head, review the graces you received today. Contemplate the faces of those you saw today. Were you able go out to encounter those who are disoriented or lost in confusion? Were you open to this mission, or did you experience resistance within yourself? Close the day by asking forgiveness for the things that weigh you down and plan to live out tomorrow in a renwed manner. Before finishing the day, pray for catechists, that they may know how to listen to the word through the faces of those who are under their instruction. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao