CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Con xin dâng lên Cha ngày mới này cùng tất cả những ánh sáng và bóng tối trong con. "Ngôi Lời đã trở nên người phàm" (Ga 1,1-18). Người đã gánh lấy mọi thứ, đặc biệt những yếu đuối và tội lỗi của chúng con. Người đã cưu mang con và đặt con ở tận sâu trong trái tim của Người. Con xin dâng mình con, hành trình của con, những người con yêu thương và cả những người con chưa thể yêu mến. Xin Cha đến cư ngụ trong lòng con, để con có thể nhìn nhận người khác như cách Cha nhìn nhận họ. Con xin dâng hết thảy những điều ấy để cầu nguyện cho ý chỉ của tháng này. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
Give this new day to the Lord, with what you have of light and shadows, just as you are. "The Word became flesh" Jn 1: 1-18. It took everything from us, especially our vulnerability and even our sin. He carried us on himself, he put us deep inside, in his own heart. Do not be afraid to throw yourself into Him. Entrust your journey to Him, to those you love and also to those you find it difficult to love. Ask him to be your own ‘word’ that assumes the other as he is. Offer all of this for the challenge of the month. Our father.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Tháng 12 gần khép lại, con dành một chút không gian yên tĩnh của buổi chiều này để suy nghĩ về lời mời gọi bước theo ĐGH bằng cách tham gia vào “Sứ mạng tình thương dành cho thế giới, cầu nguyện, an ủi cho những thách đố của nhân loại. Điều này nghĩa rằng đồng ý trở nên dễ bị tổn thương, để mình được đánh động sâu sắc trước những gì mà anh chị em của chúng ta đang sống trên khắp thế giới, nhờ đó bỏ đi những "lá chắn" và phá đổ những "bức tường" để thoát ra khỏi sự thờ ơ và bước vào một "nền văn hóa gặp gỡ". Lời chia sẻ này đưa ra thách đố nào cho chính con? Những ai đang cần đến sự gần gũi và tình thương mến của con? Con xin dâng lời cầu nguyện cho các giáo lý viên.
WITH JESUS DURING THE DAY
The month is closing. Take a quiet space in your afternoon. We are invited to follow in the footsteps of Jesus by participating in “a mission of compassion for the world, praying and mobilizing for the challenges of humanity. This implies consenting to become vulnerable, letting ourselves be deeply moved by what our brothers and sisters are living around the world, dropping our "shields" and tearing down our "walls" to get out of indifference and enter a "culture of encounter." Step 8 DC. How does this reflection challenge you? Who needs your closeness and compassion? Pray for the catechists.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Một tháng khép lại và năm cũ qua đi. Con đã trải qua những cuộc gặp gỡ hay các sự kiện như thế nào? Con có để cho Chúa Giêsu làm chủ những cử chỉ của con không? Con có làm cho ngày của mình trở thành mảnh đất lan tỏa tình thương đối với những người xung quanh con không? Con có nỗ lực cầu nguyện cho cuộc sống, dâng lời nguyện theo ý chỉ mỗi tháng không? Con sẽ thay đổi điều gì? Lạy Cha, con xin Cha tha thứ vì những điều lẽ ra con có thể làm tốt hơn nhưng lại chẳng làm. Con xin đặt quá khứ, năm mới của con trong bàn tay nhân lành và yêu thương của Cha. Kính Mừng Maria…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Calm down. Close the month and the year that ends. How did you experience the meetings and events? Did you let Jesus take over your gestures? Did you make your days a mission land of compassion for those around you? Did you try to pray your life offering it up for the intentions of each month? What would you change? Apologize for what you could have done better. Place the past in the hands of mercy and tomorrow begins a renewed year in Love. Hail Mary.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao